العولمة والتدويل والتوطين والترجمة

""

ربما تخلط بين مصطلحات "العولمة" و"التدويل" و"التوطين" و"الترجمة" ومتى تستخدم كل منها. يمكن استخدام هذه المصطلحات من قبل الصحفيين أو المسوقين أو مديري المنتجات أو ضمن صناعة اللغة.
 
مصطلحات صناعة اللغات قيد المراجعة:

إذا نظرت إلى الصورة أعلاه، فستجد أن العولمة هي الصورة الأكبر الأكثر عمومية، ومن ثم تأتي بعدها التدويل والتي تعدُّ الأكثر تحديدًا لعملية هندسة المنتج نفسه، ومن ثم تأتي عملية تخصيص المنتج لجمهور معين وتُعرف بالتوطين. وأخيرًا، تعدُّ الترجمة جزءً صغيرًا من عملية توطين وتخصيص المنتج ليتناسب مع تفضيلات جمهورك. ستجد تفاصيل أكثر حول هذه المصطلحات في السطور التالية.
 
ما هي العولمة؟
"فكر عالميًا واعمل محليًا" صحيح أن العالم أصبح قرية صغيرة ويريد الجميع أن "يكتشف العالم." تعدُّ العولمة حالة تصبح فيها السلع والخدمات المتاحة أو التأثيرات الاجتماعية والثقافية متشابهة تدريجيًا في جميع أنحاء العالم. (قاموس Cambridge)
تُعرف العولمة أيضًا على أنها عملية وضع مفهوم لخط إنتاجك للسوق العالمية بحيث يمكن بيعه في أي مكان في العالم بتعديل طفيف فقط، إنها استراتيجية التسويق العالمية الخاصة بك حيث تقدم منتجك أو خدمتك إلى السوق العالمية بما في ذلك المبيعات والتسويق.
 
 
التسويق العالمي
إن التسويق العالمي هو أكثر من مجرد الترويج لمنتجك/خدمتك دوليًا. فهو يشمل عملية الإنتاج الكاملة لمنتجات الشركة وتسعيرها وإدراجها وترويجها وتصور المنتجات لتناسب السوق العالمية. ويشمل هذا عملية التخطيط الكاملة ووضع الخطط والاستراتيجيات التسويقية، يمكن للشركات أن تكون لها إما مكاتب في البلدان الأجنبية التي تتسوق إليها أو متجر عبر الإنترنت يمكنها من خلاله الوصول إلى عملائها في جميع أنحاء العالم.
 
تعريف التدويل
ومن ناحية أخرى، فإن التدويل (أو I18N، كما هو معروف في صناعة اللغة) هو عملية "هندسة المنتجات" بحيث يمكن توطينها بسهولة. تتعامل هندسة المنتجات عادةً مع التكلفة والجودة والإنتاجية والأداء والعمر الافتراضي وسمات المستخدم.
يمكن أن تشمل هندسة المنتج تخطيط المستند الأساسي لتمكين البرنامج من التعامل مع مجموعات الأحرف مزدوجة البايت.
 
ما هو التوطين؟
يعدُّ التوطين عملية تخصيص وتكيف طويلة تتم لمنتج أو برنامج أو محتوى لعميل دولي في سوق مستهدفة محددة؛ لذلك عندما يستخدمونه، فإنهم يعطون الانطباع بأنه تم تصميمه من قِبل مواطن من بلدهم.
 
يشمل أنواع التوطين:
  • توطين البرنامج.
  • توطين الألعاب.
  • توطين المواقع الإلكترونية.
  • توطين التعلم الإلكتروني.
  • توطين الوسائط المتعددة.
وأكثر من ذلك..
 
مقدم الخدمات اللغوية
مقدم الخدمة اللغوية هو شركة أو فرد يقدم خدمات متعلقة باللغة منها الترجمة والترجمة الشفهية والتحرير والتدقيق اللغوي والترجمة الإبداعية وصياغة الإعلانات.
 
الموقع
يعدُّ شعار "دولة واحدة ولغة واحدة وثقافة واحدة" هو شعار شائع الاستخدام بين الشركات العالمية، ولكن يُفضل استخدام ما يلي الآن: "يتحدث العالم لغة واحدة - لغتك" مما يعكس انتشار اللغة في جميع جوانب الحياة في كل مكان في العالم حتى على الويب.
يشير الموقع إلى المكان الذي يتم تعيين أو حدوث شيء ما فيه أو الذي يرتبط به أحداث معينة. يوجد اختلافات لغوية وثقافية وتقنية في مناطق مختلفة. على سبيل المثال، يتم التحدث باللغة الإنجليزية في كل من المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. تحتوي اللهجة أو التهجئة على اختلافات. على سبيل المثال، القِ نظرة على هجاء كلمة "localisation" في المملكة المتحدة والتي يتم هجاؤها "localization" في الولايات المتحدة الأمريكية.
 
الترجمة والترجمة الشفهية:
تقوم الترجمة بتحويل المحتوى إلى لغات مختلفة والتأكد من استخدام لغة مناسبة للسياق وأن النص خالٍ من الأخطاء، تعدُّ الترجمة عنصرًا أساسيًا للتوطين.
 
الترجمة الشفهية
تعدُّ الترجمة الشفوية نشاطًا انتقاليًّا يقوم فيه المترجم الفوري بالترجمة على الفور من خلال عرض التعبير مرة واحدة بلغة المصدر، يقوم المترجم الفوري بالترجمة شفهيًا بينما يقوم المترجم بتحويل نص مكتوب إلى لغة أخرى.
 
ما الفرق بين التوطين والترجمة؟
يتم إدراج كل من الترجمة والتوطين تحت مظلة العولمة. تتضمن عملية التوطين الترجمة باعتبارها جزءًا واحدًا.
يعدُّ التوطين عملية تكييف المنتج التي يتم إجراؤها لعميل دولي في سوق مستهدفة محددة؛ لذلك عندما يستخدمونه، فإنهم يعطون الانطباع بأنه تم تصميمه من قِبل مواطن من بلدهم، بينما تقوم الترجمة بتحويل المحتوى فقط إلى لغات مختلفة، والتأكد من استخدام لغة مناسبة للسياق وأن النص خالٍ من الأخطاء.
 
الخاتمة
ستجد في الجدول التالي مقارنة بين التعريفات والأشخاص المسؤولين والمرحلة لكل مصطلح متضمن:
  العولمة التوطين التدويل الترجمة
التعريف استراتيجية التسويق العالمية الخاصة بك حيث تقدم منتجك أو خدمتك إلى السوق العالمية بما في ذلك المبيعات والتسويق. عمليات تخصيص وتكييف المنتج التي يتم إجراؤها لعميل دولي في سوق مستهدفة محددة لذلك عندما يستخدمونه، فإنهم يعطون الانطباع بأنه تم تصميمه من قبل مواطن من بلدهم؛ وتعدُّ الترجمة جزءًا من عملية التوطين. عملية "هندسة المنتجات" بحيث يمكن توطينها بسهولة. تتعامل هندسة المنتجات عادةً مع التكلفة والجودة والإنتاجية والأداء والعمر الافتراضي وسمات المستخدم. تحويل المحتوى إلى لغات مختلفة والتأكد من استخدام لغة مناسبة للسياق وأن النص خالٍ من الأخطاء. تعدُّ الترجمة عنصرًا أساسيًا للتوطين.
 
الأشخاص موظفو التسويق والمبيعات وتطوير الأعمال التجارية. المترجمون والمراجعون ومقدمو الخدمات اللغوية ومهندسو البرامج ومديرو المشاريع والمختبرون والناشرون والناشرون المكتبيون ومديرو التوطين مطورو البرامج
 ومنتجو المحتوى الرقمي ومهندسو ومديرو المنتج.
المترجمون والمراجعون ومقدمو الخدمات اللغوية والمترجمون الفوريون.
المرحلة إحضار المنتج المُدوَّل والمترجم إلى السوق. ترجمة النص وواجهة المستخدم والجوانب الثقافية وملاءمتها. تطوير وتصميم منتج أو خدمة (شرط أساسي للتوطين).  
 
 
بعد معرفة الاختلافات بين المصطلحات المتعلقة بصناعة اللغة، يجب عليك الآن الحصول على فهم أفضل للصورة الكاملة للصناعة؛ لذا بمجرد أن تفكر في التوجه العالمي، لا تتردد في التواصل معنا!