توطين الألعاب

 الوصول إلى أسواق جديدة 
 
 
 يشهد مجال الألعاب ازدهارًا كبيرًا ويحظى بشعبية متزايدة بين جميع الفئات العمرية في العديد من البلدان. تُقدم شركة سعودي سوفت خدمات توطين الألعاب والترجمة من مترجمين متخصصين في ترجمة الألعاب، فأفضل من يترجم محتوى الألعاب المتخصص هم خبراء الألعاب أنفسهم.
 
يختلف توطين الألعاب تمامًا عن توطين الوسائط الإعلامية الأخرى، ويرجع ذلك في الأساس إلى كون اللعبة قطعة فنية "تفاعلية" تحتاج إلى سماعها ومشاهدتها والتفاعل معها في آن واحد. ويجب أن تكون جميع هذه الجوانب متناغمة معًا، لأنك إن فقدت جانبًا واحدًا، سيفقد اللاعب اندماجه مع تدفق الأحداث.
 
لتجنب ذلك، تحتاج إلى رفيق مولع بالألعاب إلى جانب شغفه باللغات والثقافات. في سعودي سوفت، ستدخل لعبتك في خطة عمل تضمن أفضل النتائج من حيث السلاسة والاتساق وشعور اللاعب بالألفة، وبالطبع من حيث الدقة. كما أن توطين الألعاب مسؤول عن اتِّباع أفضل المعايير فيما يتعلق بالأسماء واللغة والمصطلحات والمحادثات للوصول إلى أفضل صورة للعبة.


ينبغي توطين الألعاب عوضًا عن ترجمتها، حيث يهتم توطين ألعاب الفيديو بالجوانب الثقافية والتفاصيل اللغوية. ويولي فريق التوطين بسعودي سوفت اهتمامًا كبيرًا بتفاصيل التوطين التي ستنال رضا اللاعبين لتوفير أفضل تجربة لعب لهم وضمان اندماجهم في أجواء اللعبة.

مزايا توطين ألعاب الفيديو:

-  التعرض لأسواق أوسع نطاقًا مما سيزيد من فرص المبيعات.
- زيادة رضا العملاء وتحسين تجربة المستخدم من خلال التشابه الثقافي.
- ملاحظات إيجابية ومراجعات وترك انطباع جيد لدى اللاعب.
- تكوين قاعدة معجبين للعبة في جميع أنحاء العالم.
- زيادة معدل تفاعل ممارسي الألعاب عالميًا.

 
الخدمات:
 
مرحلة التعرف
قبل الشروع في توطين لعبتك، يلعب مترجمو الألعاب لدينا اللعبة للتعرف بأنفسهم على المحتوى واستيعابه على نحو أفضل. فنحن نراجع أوصاف اللعبة وكذلك محتواها للتعرف جيدًا على اللعبة قبل ترجمتها.  
 
الترجمة
في سعودي سوفت، يمكنك الاعتماد على مجموعة من مترجمي الألعاب الأصليين ذوي المهارات العالية لإعداد نسخة موطنة من لعبتك تناسب الجمهور المستهدف.
فينبغي توطين لعبتك من قبل مترجمين محترفين يستمتعون بالألعاب، وبذلك تتحقق المعادلة المتوازنة التي من شأنها إنجاز العمل بكفاءة!
 
التهيئة الثقافية
تختلف اللعبة "المترجمة" عن اللعبة "الموطَّنة" من حيث الانسيابية والشعور. فبعد أن يُطبِّق فريقنا كل السمات اللازمة في اللعبة، ستشعر بتماشيها مع أصالة الجمهور المستهدف ومع أعرافه. وسيشعر اللاعبون المستهدفون بأن اللعبة نُحتت بنفس اللغة التي يتحدثون بها.
 
ترجمة الشاشة
إن تكوين خبرات مختلفة للمستخدم يتطلب مهندسين متخصصين في مجال الترجمة المرئية قادرين على تحويل محتواك بالكامل إلى ترجمة مرئية مع مراعاة ترميز الوقت والترجمة النصية لضعاف السمع.

التعليق الصوتي
التسجيل الصوتي هو أحد الجوانب الأساسية في اللعبة، ومن ثم سيتميَّز محتوى لعبتك بجوهره القوي الذي ساهم فيه نخبة منتقاة من مواهب التعليق الصوتي المحترفة والمخرجين الفنيين. علاوة على ذلك، ستجد كل ما طلبته من مواصفات وتعليمات مطبقًا في اللعبة.
 
هندسة التوطين (قبل الإنتاج وبعده)
إن إنجاز العمل ليس أمرًا كافيًا بل يحتاج إلى "الفعالية" أيضًا، ولتحقيق ذلك يتحلى فريقنا من المهندسين ذوي الكفاءة العالية بحنكة الخبراء في التعامل مع الأدوات، وكذا في تطويرها لاستخدامها في التشغيل الآلي.
 
 الاختبار
سيتحقق مختبرونا من أصغر التفاصيل بعيون ثاقبة واضعين في الاعتبار سلوك ممارسي الألعاب للتأكد من خلو لعبتك من الأخطاء وجاهزيتها للعب.
 
الإكمال واختبارات ضمان الجودة
هذه هي الخطوة الأخيرة في أي مشروع عادي لتوطين الألعاب. إننا نتثبت في هذه المرحلة من استيفاء جميع المواصفات الصوتية وتحقيق البنية المطلوبة، ومن اكتمال الخطوة الأخيرة لضمان الجودة قبل تسليم المشروع.     
 


لماذا تختار سعودي سوفت؟
تُؤمن سعودي سوفت بأن كل ممارس ألعاب يستحق الاستمتاع بتجربة تُضاهي الإحساس الأصلي للعبة وبالقدر نفسه الذي يطمح إليه مبتكرو اللعبة، وعليه يستقر إيمان سعودي سوفت بأن مهمتها إنشاء سير عمل محكم التخطيط قابل للتطبيق على أرض الواقع! تفضَّل بالتواصل معنا لمزيد من المعلومات.
يسرنا أن نساعدك في توطين لعبتك، فلا تتردد في التواصل معنا عبر النموذج الآتي أو التواصل معنا إذا تبادرت إلى ذهنك أي استفسارات تتعلق بعملية التوطين!